LET OP: qTranslate X lijkt niet meer bijgewerkt of ondersteund te worden. Ik adviseer daarom deze plugin niet meer te gebruiken. Polylang is een veelgebruikt en eveneens gratis alternatief, maar ik heb zelf inmiddels de premium plugin WPML aangeschaft. Deze geldt als dé standaard vertaalplugin en wordt dan ook door de meeste themes en plugins ondersteund.
Lees mijn WPML review en tutorial
Ik ontwerp regelmatig meertalige websites in WordPress, waarvoor ik de populaire qTranslate plugin gebruikte. Na de update naar WordPress 3.9.1 zorgde qTranslate echter voor zoveel problemen dat ik op zoek gegaan naar een alternatief, wat ik gevonden heb in qTranslate X.
In dit artikel lees je:
- Dat qTranslate X een prima alternatief is dat vrijwel hetzelfde werkt als qTranslate
- Dat je kunt instellen welke talen je wilt gebruiken door op “enable” of “disable” te klikken bij de instellingen
- Dat de taal waar het bolletje bij staat de standaard taal is
- Dat je het beste de pre-path mode kan gebruiken en hoe je dit instelt
- Dat je in de editor met de buttons bovenaan kunt selecteren welke taal je wilt bewerken
- Dat je met een widget vlaggetjes kunt weergeven op je website zodat bezoekers een taal kunnen kiezen
qTranslate alternatief: qTranslate X!
Talen instellen bij qTranslate X
Op de afbeelding hiernaast (klik om te vergroten) zie je een flink rijtje talen staan. Naast elke taal staan “enable” of “disable”. Standaard zijn Duits, Engels en Chinees ingeschakeld. Als je bijvoorbeeld Chinees wilt uitschakelen klik je naast Chinees op “disable”. Als je Nederlands wilt inschakelen klik je naast Nederlands op “enable”.
Standaard taal instellen
Met de pijltjes naast de vlaggetjes bepaal je de volgorde, daarmee bepaal je welk vlaggetje als eerste (en tweede, en derde enzovoorts) getoond wordt bij de taalkiezer (zie verderop).
In hetzelfde scherm kun je ook nog instellen of een pagina of bericht verborgen moet worden als deze niet beschikbaar in de geselecteerde taal. Ik laat deze optie meestal uit, dan toont qTranslate X een bericht in de geselecteerde taal dat de pagina niet beschikbaar is in deze taal, met daarbij linkjes naar de talen waarin het bericht wel beschikbaar is.
Verder kun je nog instellen dat de plugin detecteert welke taal in de browser is ingesteld, waarna de bezoeker automatisch wordt doorgestuurd naar de betreffende taal. Het spreekt voor zich dat het verstandig is deze optie in te schakelen.
Advanced settings
Onder advanced settings vind je nog een aantal opties, maar deze laat ik meestal op de standaard instellingen staan. De eerste instelling, URL Modification Mode, is eigenlijk de belangrijkste. Die bepaalt namelijk op welke URL de taal staat. Deze instelling staat standaard op “pre-path mode”, wat betekent dat de Engelse site op www.site.nl/en/ staat, de Duitse site op www.site.nl/de/ enzovoorts. Dat is een prima manier.
In de editor de taal kiezen die je wilt bewerken
Die buttons is eigenlijk het enige verschil met de oude qtranslate, daar vind je de talen als tabblad terug naast “wysiwyg” en “tekst”.
Language chooser (taalkiezer)
Zoals je op de afbeelding hiernaast kunt zien kun je nog enkele dingen instellen. Het eerste is, zoals bij vrijwel iedere widget, de titel. Standaard is de titel “languages”, maar je kunt de titel ook verbergen door het vakje bij “hide title” aan te vinken. Ik verberg de titel persoonlijk altijd, mensen snappen inmiddels wel dat ze op een taal of vlaggetje kunnen klikken om de site in die taal te bekijken.
Tenslotte kun je nog instellen hoe de taalkeuze weergegeven dient te worden. “Text only” geeft een lijstje met de beschikbare talen als tekst, “image only” laat alleen het vlaggetje van het betreffende land zien (die optie gebruik ik meestal), “text and image” toont dan uiteraard zowel de tekst als het vlaggetje en “dropdown box” toont tenslotte een dropdown menu met de beschikbare talen.
Als je overstapt van qtranslate of één van de oude qtranslate alternatieven (bijvoorbeeld mqtranslate of ztranslate) kan het noodzakelijk zijn enkele CSS regels aan te passen, anders zie je wellicht de vlaggetjes niet (of niet op de juiste plek).
Veel Succes! Good Luck! Viel Glück! Bonne chance! 😉
Meertalige WordPress website laten bouwen door Bob de webbouwer
Wil je ook een meertalige WordPress website laten maken? Dan is Bob je uiteraard graag van dienst!
Vraag direct een vrijblijvende offerte aan!
Ik voel me een beetje blond, maar ik krijg de vertaling van de content met deze plugin niet voor elkaar. Het installeren was super easy, zodat zelfs ik, een blogger van 6 weken oud, het voor elkaar kreeg. Nu probeer ik alleen mijn content te vertalen en nadat ik op “publish” klik, zie ik alleen maar de titel en de tekst is verdwenen. Ik heb echt geen idee wat de reden is. Zou je mij kunnen helpen? Alvast super bedankt!
Groeten,
Veronique
Hi Veronique,
Zo te zien ben je toch echt een brunette 😉
Ik kan zo ook even niet zien wat er fout gaat, maar mail even je login gegevens naar Bob@bobdewebbouwer.com, dan kijk ik wel even.
Groeten van Bob
Hi Bob de Webbouwer,
Super bedankt voor de snelle assistentie. Het probleem lag bij het gebruik van Internet Explorer. Ik gebruikte Internet Explorer 11. Na het downloaden en in gebruik nemen van Google Chrome ondervond ik geen problemen meer met deze plugin. Alles werkt nu naar behoren en deze plugin werkt net zo simpel als dat de installatie was.
Nogmaals bedankt!
Groetjes, Veronique
Hoi Veronique,
Ik had inderdaad getest met Chrome en bij mij werkte alles naar behoren… toch vreemd. Maar goed, fijn dat jij weer vooruit kan.
Succes met je website verder!
Heb jij dit probleem ook? Probeer dan de volgende stappen:
– Zorg dat WordPress en alle plugins up to date zijn.
– Wis de cache van je browser en probeer het eens in een incognitovenster.
– Gebruik je een caching plugin zoals W3 Total Cache of WP Super Cache? Wis de cache eens.
– Probeer een andere browser of computer.
– Activeer eens 1 van de standaard WordPress Twenty… thema’s om uit te sluiten dat je thema voor problemen zorgt.
– Deactiveer de andere plugins die je geïnstalleerd hebt 1 voor 1 om te controleren of 1 van deze plugins wellicht voor een conflict zorgt.
Groeten van Bob
Hallo Bob,
Mijn probleem zit hem in de switch van de talen wanneer je wilt bouwen. Dus wanneer ik engels kies zie ik de permalinks wel veranderen in com/en. maar de pagebuilder/ tekst etc gaat niet mee en de seo ook niet. terwijl ik ook de yoast plug in heb geinstalleerd.
Hopelijk heb je een antwoord!
Groet Eugene
Hoi Eugene,
Dat probleem komt me niet bekend voor… ik neem aan dat je de stappen in de post boven je al hebt geprobeerd?
Ik zag toevallig vandaag dat er een update voor deze plugin beschikbaar was. Als je die installeert krijg je een melding dat er ook een nieuwe plugin beschikbaar is om deze te integreren met de Yoast plugin. Die is standaard inderdaad niet geschikt voor meertalige websites.
Als je er niet uitkomt wil ik er best even naar kijken voor je, stuur me dan even een mailtje met de logingegevens van een beheerdersaccount aub.
Beste Bob,
Ik heb Q Translate x geinstalleerd. Nu wil ik graag de berichten die ik reeds geschreven heb laten vertalen door de plugin, maar heb geen idee hoe dit werkt. Heb al een tijdje zitten stoeien, maar krijg het niet voor elkaar. Ik ben pas begonnen met bloggen en ben niet zo’n held met computers, dus als je een tip hebt dan graag in Jip en Janneke taal uitleggen a.u.b. Weet jij hoe dit werkt?
Met vriendelijke groet,
Dolf
Hoi Dolf,
Dat gaat helaas niet lukken, qtranslate x is geen plugin die teksten automatisch vertaalt. Dat moet je bij deze plugin zelf (laten) doen. Als je teksten automatisch wilt laten vertalen zul je even moeten zoeken naar een plugin op basis van Google Translate ofzo.
Succes ermee! Groeten van Bob
Helemaal duidelijk. Dus daarom lukte dat niet haha..
Dan ga ik verder zoeken. Dank voor je reactie!
Ik ben bezig met de website zijisdemakelaar.nl Deze website moet tweetaling worden: Fries en Nederlands en wordt gebouwd met een page builder editor.
Installeren etc was geen probleem. Zelf fries toegevoegd als taal met vlaggetje.
Bovnenaan in de editor verschijnt ook keurig een tabje met vlaggetje. En nadat ik bij alle pagina’s onder het friese vlaggetje de tekstblokken in het fries had ingetypt bleek dat de complete pagina (dus ook onder het nederlandse vlaggetje) in het fries veranderd was.
Wanneer ik vervolgens het het nederlandse vlaggetje weer aanklik en de tekstblokken binnen de editor weer in het nederlands veranderd, veranderd de friese pagina net zo hard mee.
Permalinks veranderen wel keurig…En menu is ook goed aan te passen….
Het lijkt erop dat de tekstblokken binnen de editor de vertaling niet meepikken.
Is dat probleem bekend? En beter nog: is het op te lossen?
Groet, Hieke
Hoi Hieke,
Dit lijkt op het probleem van Veronique in de eerste reactie op dit artikel. Gebruik je Internet Explorer toevallig? Probeer Chrome dan eens. Anders even de stappen bij reactie #4 proberen.
Als het daarmee niet is opgelost wil ik er ook nog best even naar kijken, mail dan even de inloggegevens van een beheerdersaccount naar bob@bobdewebbouwer.com.
Laat je nog even weten of het gelukt is aub?
Groeten van Bob
Beste Bob,
Ik heb je een mailtje gestuurd. Helaas lijkt het in de thema te zitten..
Hallo Bob!
Ik heb ook de Q-translateX geïnstalleerd, maar krijg het niet voor elkaar de talen in te stellen. Ik kan de keuze “enable” “edit” “delete” niet maken, want ze zijn niet ingesteld. Het veld onder “action” is leeg.
Is dit probleem bekend of heb ik iets fout gedaan?
Alvast bedankt voor de hulp!
Hartelijke groet,
Carla
Hoi Carla,
Als ik het goed begrijp zie je hetzelfde als in het tweede screenshot, maar waar “enable”, “edit” en “delete” horen te staan (onder “action” dus) is het bij jou leeg?
Dat is erg vreemd en heb ik nog niet eerder meegemaakt… heb je al geprobeerd de plugin te verwijderen en weer opnieuw te installeren? En heb je de meest recente versie van WordPress geïnstalleerd?
Als dat niet werkt is er wellicht een conflict met een andere plugin. Probeer in dat geval deze stappen eens.
Ik ben benieuwd of het gelukt is!
Groeten van Bob
Hallo Bob,
Dank voor je snelle reactie!
Het was inderdaad een plugin die niet goed samenging met deze QtranslateX-plugin!
Alles werkt prima nu, gelukkig.
Dank voor je hulp!
Hartelijke groet,
Carla
Hoi Carla,
Fijn dat het is opgelost en bedankt voor je terugkoppeling!
Groeten van Bob
Het is gelukt om de vlaggetjes te installeren. Alleen heb ik ze nu in de primaire sidebar staan. Is het mogelijk om ze rechts bovenin te krijgen? In mijn geval is dat dan denk ik in de header. Alleen zie ik die mogelijkheid niet bij de widgets.
Dank vast.
Hoi Aletta,
Bedankt voor je reactie, goed dat je al zo ver bent gekomen. Als je geen “header sidebar”, “top sidebar” of iets anders bij widgets ziet staan kun je in jouw thema blijkbaar geen widgets bovenin plaatsen.
Dat wil overigens niet zeggen dat het niet mogelijk is, maar dat zul je dan zelf moeten programmeren (of het laten doen natuurlijk 😉 ).
Groeten van Bob
Dank je. En hoe doe ik dat dan? Kun je me dat uitleggen? En zo niet, hoeveel kost het dan als jij dat zou doen?
En in aansluiting daarop: is het nodig om een kindthema te maken voor ik vertaalpagina’s maak? En hoe doe ik dat?
Hoi Aletta,
Dit soort dingen noem ik altijd “knutselen voor gevorderden”, waarmee ik bedoel dat je daarvoor een bovengemiddelde kennis van WordPress themes, HTML en CSS nodig hebt. Als je het toch wilt proberen, zie http://codex.wordpress.org/Widgetizing_Themes.
Als je mij een widget area in de header wilt laten toevoegen kost dat € 60,00 exclusief BTW.
Het is niet noodzakelijk om een kindthema te maken voor vertaalpagina’s. Als er echter een extra widget area wordt toegevoegd is dat wel aan te raden, anders zou je die wijzigingen weer kwijtraken bij een update.
Je kan natuurlijk ook gewoon een theme zoeken dat wel een widgetarea in de header heeft.
Hallo Bob,
Ik zit met het volgende. Om mijn website in twee talen te maken heb ik qtranslate-x geïnstalleerd. Ik ondervind het volgende probleem. Bij het vertalen van de homepage wordt deze meerdere keren gecopieerd en onder elkaar gezet. Ik heb van alles geprobeerd maar krijg het maar niet weg. Ik verwijder alle extra copien maar bij het terugkomen op de dashboard zie ik de extra copien alsnog.
Daarnaast weet ik ook niet wanneer ik in welke taal zit. Er worden wel 2 vlaggen getoond. Echter bij het aanklikken van een taal wordt niet de desbetreffende vertaling getoond. De vertaling staat dan onder een gecopieerd deel direct onder de originele homepagina onder kopje [:en].
Wat doe ik verkeerd? Alvast bedankt voor je reactie!
Grt,
Mursel
Beste Bob,
In aanvulling op voorgaande vraag: het gebeurd alleen als je naar de engelse vertaling gaat. Op de nederlandse site krijg ik 1 enkele pagina te zien, zoals ontworpen.
Grt,
Mursel
Hoi Mursel,
Dat is apart… gebruik je toevallig Internet Explorer? Probeer dan Chrome eens, Veronique uit de eerste comment had ook al zo’n vreemd probleem en dat kwam door Internet Explorer. En heb je de stappen uit comment #4 al geprobeerd? Daar heb ik ook een uitgebreid artikel over gepubliceerd.
Als dit allemaal niet lukt wil ik er best even naar kijken hoor, mail je logingegevens dan even naar bob@bobdewebbouwer.com. Laat je anders nog even weten wat de oplossing was aub?
Groeten van Bob
Hai Bob,
Het installeren van q-translate x ging helemaal super, bedankt voor je uitleg! de site is helemaal ingesteld, maar ik kreeg steeds klachten dat de site ´crashte´. Het blijkt dat de site bij sommige Internet explorer versies blokkeert. Met Firefox, Chrome of Safari ervaar ik geen problemen. Uiteindelijk heb ik het probleem kunnen elimneren naar Q-translate x, als ik de plugin uitzet gaat het ook met IE goed, bij activatie crasht de site.. Heb jij enig idee?
BTW, ik ervaarde het probleem van Mursel ook (zie jouw laatste post). Is een bug in Q-translate x. Je kunt heel erg moeilijk doen met codes ed, maar als je in plaats van de Fusion Builder de default editor gebruikt(met je HTML codes zegmaar) gaat het goed. Je kunt overigens wel bewerken met de Fusion builder, zolang je het maar opslaat door eerst te switchen naar de default editor. Misschien heb je er wat aan!
Mvgr,
Osman
Hoi Osman,
Hartelijk dank voor je reactie. Het is bekend dat qtranslate x niet helemaal lekker werkt met Internet Explorer (zie ook de eerste reactie op dit topic van Veronique) maar dat was als ze tekst wilde bewerken. Bij jou crasht de site dus ook voor bezoekers? Dat is me niet bekend, en ik kan er op het supportforum ook niets over vinden. Wellicht kun je even een topic over aanmaken?
Bedankt voor je tip met betrekking tot de Fusion Builder!
Groeten van Bob
Hoi Bob,
Ik had al een topic aangemaakt helaas nog geen reactie. Als je denkt dat jij het voor een zacht prijsje kunt fixen hoor ik het graag.
Mvgr,
Osman.
Ik zie het, mooi zo. Ik ben bang dat ik je hier niet mee kan helpen dus ik zou gewoon even de reactie van het supportteam afwachten.
Laat je nog even weten hoe het afloopt? Alvast bedankt!
Hallo Bob,
Ook ik installeerde de q-translate x. Alle vertalingen werken goed. Enkel, op de productpagina staat een menu met de product-categorieën. In het nederlands werkt het uitstekend. Kies ik een categorie, krijg ik netjes het overzicht van de producten uit de catogorie. In het Frans en Engels lukt dit niet. Ik krijg niet het overzicht van de producten maar slechts 1 product uit de categorie. Enig idee ? Alvast hartelijk bedankt !
Hoi Elka,
Dat durf ik zo ook niet te zeggen, dan zou ik echt even in de admin moeten kijken…
Groeten van Bob
Hallo Bob
Heb het gevonden… na aankoop van WPML 🙁 . De product permalinks stonden niet juist. Dus waarschijnlijk had q-translate ook perfect gewerkt.
Toch hartelijk bedankt om te reageren.
Groetjes
Hoi Elka,
Fijn dat je nog even terugkoppelt, zo help je in elk geval andere gebruikers weer wat verder 🙂 Succes met je website!
Groeten van Bob
Hoi Bob!
Na mijn vraag al op vele forums gesteld te hebben probeer ik het hier ook. Na een tijdje is qTranslate-X gestopt met het vertalen van de productgallerij op mijn homepage. De rest (menu items en titel) verandert wel bij het switchen van de taal.
Ik ben een aantal keer tegen gekomen dat het aan de Static Front Page ligt. Dat je “Home” wel moet selecteren als static front page, maar dan niet in je child theme settings moet aangeven als static front page. Helaas heeft mijn Theme het zo gebouwd dat deze altijd gelijk staan, ik kan dus niet twee verschillende instelingen houden.
Lang verhaal kort: ben je dit al eerder tegengekomen? Er is geen support / update meer voor qTranslate, dus ik zit nogal met de handen in het haar!
Alvast dank voor je antwoord!
Marit
Hoi Marit,
Helaas, ook ik heb geen idee waar het aan ligt. Maar het ziet er inderdaad naar uit dat qtranslate-x niet meer ontwikkeld of ondersteund wordt, dus er zullen op termijn waarschijnlijk steeds meer problemen ontstaan. Erg jammer…
Groeten van Bob